时间:2022-12-09 21:38 所属分类:课题申报 点击次数:
文献述评与研究内容、创新之处、预期成果、研究基础、参考文献等共同构成课题申请书的重要内容。它多为课题论证的起点,在申请书中占有特殊位置,其意义和分量不言而喻。但由于作者对课题选题思路把握不准,加之需在有限的字数篇幅内将选题的文献述评论证合理,导致在课题申请书的文献述评环节出现逻辑及内容较为混乱的情况。黄忠廉教授在《十大文献综述:妙理与实践》中从文献述评标题的角度提出了文献述评的整体思路,以使课题申请书呈现出的述评部分的思路达到吸引专家眼球的效果,使其短时间内捕捉到申报者的写作思路。
一、析出核心观点
标题是句、段、段群凝练出的精华,是核心内容。述评中各个关健节点应依句意、段意、段群意凝缩出标题,使评审专家一目了然。
(一)句意凝缩
句意浓缩是指讲一个句子的内容凝缩为一个或几个词(组)或短语,或在一个句子中选出一个或几个词(组)或短语用特殊标记凸显出来,置于句首或显要位置,便于评审专家审读。句意凝缩可用于综述部分,也可用于评论部分,起到画龙点睛的作用。
示例1:
2.国内外研究现状述评
2.1国内外研究简述
国内 国内国内抗战时期翻译研究视角主要有翻译思想、翻译主体、翻译客体、翻译方法、翻译价值五方面:(1)抗战时期文学汉译的民族化、大众化思想反思。当时文艺果形成民族化、大众化思潮,毛泽东延安文艺座谈会讲话后,继承传统、古为今用、借鉴外来艺术的民族化思想更成为关注焦点。文艺各界都形成了大量民族化问题研究成果。其中,翻译领域有学者论述抗战时期翻译的本土化与民族文化建设、翻译与民族文化、中国现代民族化改译剧、抗战语境下翻译活动的民族化等问题。(2)抗战时期译者、赞助人和读者等翻译主体的民族精神考察。抗战时期翻译主体研究涉及译者、赞助人和读者。译者个人和群体均受到译界关注,如曹靖华、姜椿芳、戈宝权、孙绳武等俄苏文学翻译家的活动和贡献,四川成都地区翻译群体的特色和成绩,重庆、桂林、成都、上海等抗战翻译中心城市的译事活动,国统区、解放区、沦陷区的翻译活动和成就。此外,赞助人和读者角色也进入学者视角,如抗战语境下“赞助人”对翻译活动的操纵,读者对抗战时期的翻译选材、策略、批评等方面的重要制约力量等。
2.2国内外研究简评
国内
(1)抗战时期的外国文学汉译研究总论较多,苏联文学汉译专论较少,俄汉文本对比更缺。
(2)抗战翻译五中心城市的地区译者群体研究已起步,原语国别划分的译者研究尚待展开。
(3)明确从抗战语境角度论述苏联文学汉译策略的成果不多,需系统研析其特殊方法体系。
(4)多论及苏联文学汉译对中国现代文学发展的影响,却少阐述译作在中国的本土化传播。
……
国外
(1)略涉苏联文学的中国译介、影响和传播研究,但多为宏观概況,译本微观分析较薄弱。
(2)偏重中俄文化史视角,且局限于高尔基、肖洛霍夫等几位常见苏联作家的研究与阐述。
(3)尚缺针对抗战特殊语境,宏观与微观相结合,研究苏联文学中国语境适应机制的成果。
(4)文献史料较多,新成果较少,后苏联时代对苏联文学汉译历史、现状双价值重視不够。
总评 综观国内外,译界对抗战时期苏联文学汉译研究宏观、分散,对抗战话境适应规律尚鲜有关注,而这一特殊时期的历史经验亟待总结和推广。
示例1中,开篇导语之前专门凝缩出“国内”二字以突出与后文相对应的“国外”的界限。这种凝缩属于空问范围的界定,突出国内与国外的不同研究成果。若要节省字数,可以将单独凝缩出的“国内”二字删掉,将导语中的“国内”二字用特殊宇体或加粗凸显,后文对应的“国外”也同样处理,达到规范上的统一、字数上的精简。在某种意义上,此处“国内”三字也可以看作是段意的凝缩,即此段为国内研究状况综述。此外,还可以设计重要内容的凝缩凸显,同样是这句导语,可以将其中的核心内容用特殊字体或加粗标识出来,如 “国内抗战时期翻译研究视角主要有翻译思想、翻译主体、翻译客体、翻译方法、翻译价值五方面”,如此专家1秒钟即可了解该部分的全部内容。当然,句意凝缩要注重规范和效果,不要采用过多的凸显手段,以免专家眼花缭乱。
(二)段意凝缩
段意凝缩是指将一个段落内容凝缩为一个或几个词(组)、短语或小句,置于段首显要位置,或单独成段,也指在一段中选出一个或几个词(组)、短语或小句用特殊标记凸显出来,便于评审专家审读。段意凝缩可用于综述部分,也可用于评论部分,一般一段综述或评论之前单设一个词(组)、短语或小句来点明这一段的意思,起到凝聚思想的作用。
示例1中的“2.1国内外研究简述”部分,在对国内研究进行简述之前特意设了一句导语,高度概括国内研究现状,且用楷体与其他内容进行区别,以提醒专家注意。这是最典型的段意凝缩,如果专家时间有限,通过导语可以了解全段内容。此处,国内的研究现状虽只占1段,但统领了5~6段的内容。对于教育部人文社会科学研究项目而言,其论证大纲限制页数,字数为参考,所以排版时尽量减少段落数,避免占用较大的版面空间。如果这部分内容写在国家社会科学基金项目书中,完全可以将每一个研究视角单独成段,甚至将标题单独成段,体现清晰的思路,因为这种项目书限制的是字数,不是页数。示例1中,国内研究状况的导语之后是各种研究视角的具体展开,依次用序号标出。每一个序号后面是一个标题,如“(1)抗战时期文学汉译的民族化、大众化思想反思”,这些标题是对后面具体内容的凝缩,如果专家想看具体内容,可以审读后面的内容;如果专家只想了解研究视角,只审该标题即可。此处的几个标题可以看作是段意的凝馆。除设标题这种方法外,也可将段意凝缩到一些关键词句上,用特殊标记显示出来,吸引专家特别关注。
示例2:
国外 国外的相关研究主要在俄罗斯,步围绕文学传播、文化交流、译史译法等问题展开:(1)俄文学在中国传播的追踪。俄苏文学对中国抗战时期的文学建构与发展、作家培养与创作等意义深远,俄学者们指出了20 世纪上半叶俄苏文学对中国东北文学影响的原因、形式、阶段、成果等;阐述了高尔基的汉泽作品对中国当时文艺思想形成、作家成长和读者精神世界的影响;梳理了苏联文学在抗战前中国的传播;论述了苏联文学对中国文学与作家创作的影响。(2)俄苏文学促进文化交流关注。汉译俄苏文学对中国文化的影响很受关注,有学者强调苏联文学影响中国抗战时期的文化,可从中认识当时的中俄文化关系;有学者介绍了著名汉学家、记者罗果夫抗战时期在中国的文化交流活动,指出其组织俄苏文学汉译工作对中俄文化交流史的重要贡献。(3)俄苏文学译史译法经验总结。俄苏文学汉译史、汉译方法略有论及,有学者闻述了抗战及之前俄苏文学汉译的历史进程,并重点分析了抗战时期余振译作《鲁斯兰与柳德米拉》中文化词的补偿式译法;有学者历时杭理了苏联卫国战争文学的汉译活动及影响;也有学者对高尔基《母亲》《海燕》等作品汉译方法的复杂性进行了深入探讨。
二、呈现基本思路
各级标题之间彼此互动,并非孤立存在,同级标题应连接成线,表达同一层次的不同观点,异级标题应联系成网,梳理不同层次的系列观点,经纬交织,呈现述评的基本思路。
(一)同级标题连线
同级标题是对同一层次的不同观点的凝缩,彼此为并列关系,每个标题连接在一起就可划分出同一层次。
示例1中,“2.国内外研究现状述评”部分下设两个标题“2.1国内外研究简述”“2.2国内外研究简评”,二者是同级标题,为并列关系,体现出简述和简评的论证思路。再如示例2,国外研究状况下的各个标题,如“(1)俄苏文学在中国传播的追踪”,从不同视角列举了国外研究现状,共同构成国外研究总体现状,观点较为明确,思路比较清晰。而示例1 的“简评”中,“国内”“国外”“总评”三个同级标题交代了简评的思路和视角。另外,例示例1中的导语“国内 国内抗战时物翻泽研究视角主要有翻译思想、翻译主体、翻译客体、翻译方法、翻译价值五方面”和示例2中的导语“国外 国外的相关研究主要在俄罗斯,多围绕文学传播、文化交流、译史译法等问题展开”属于同级标题,这两部分内容合在一起就可以简要了解该选题的国内外研究状况。
(二)异级标题联网
不同级别的标题是对不同层次的不同观点的凝练,彼此为包含关系,联系在一起就可划分出不同层次,或表达不同层级的观点,经纬相交,体现整体思路。
如果将选题论证述评部分的各级标题组合起来,应该能够看出各级标题之间的纵横关系和申报者对选题的整体把握。综合上面的举例,教育部人文社会科学研究项目“抗战时期苏联文学汉译语境适应机制及其当代价值研究”(以下简称“抗战”)论证活页中述评部分经纬交织的思路为:先简述国内外研究状况,再简评国内外研究状况;国内外研究状况简述以国内和国外状况分述的方式展开,国内外研究状况简评则先评国内,再评国外,最后总评整体状况;国内研究现状从5个方面介绍,国外研究状况从3个方面论证,如示例3。
示例3:述评思路
2.国内外研究现状述评
2.1国内外研究简述
国内 国内抗战时期翻译研究视角主要有翻译思想、翻译主体、翻译客体、翻译方法、翻译价值五方面:
(1)抗战时期文学汉译的民族化、大众化思想反思。
(2)抗战时期译者、赞助人和读者等翻译主体的民族精神考察。
……
国外 国外的相关研究主要在俄罗斯,多围统文学传播、文化交流、译史译法等问题展开:
(1)俄苏文学在中国传播的追踪
(2)俄苏文学促进文化交流关注
(3)俄苏文学译史译法经验总结
2.2国内外研究简评
国内
国外
总评
上一篇:课题基金申报10个选题方向
下一篇:课题申请书这样写更容易立项