焦点期刊
投稿咨询

著作编辑 著作编辑

咨询邮箱:1117599@qq.com

写作指导

历史比较研究的等值性及其类型

时间:2024-09-06 11:01 所属分类:写作指导 点击次数:

  对所有的研究而言,等值性都是极为关键的议题。它是跨越不同情境进行比较,或者说是生活在某个特定时期与文化中的研究者能否正确地阅读、理解和概念化不同历史时期或文化中的人们的资料的一个议题。如果不具等值性,研究者就不能把相同的概念应用到不同的文化或历史时期中,这将使比较即使不是不可能,也是相当困难的。这个问题与定量研究中所出现的关于测量效度的问题近似。

  等值性问题在一个连续体上变动。其中一个极端是,研究者发现这与他的经验完全不同,或仅是某个特殊历史时期或文化下的产物。另一个极端是,差异非常微小,很容易被忽略掉,但是会影响比较的结果。那么历史比较研究中等值性分为哪几种类型呢?针对这一问题,学者劳伦斯·纽曼在《社会研究方法——定性和定量的取向》一书中,给出了详细说明。

  一、词汇等值

  词汇等值是指字或词的正确翻译,或是找到与另一个字指同一件事的字。这在两个语言之间是最清楚不过的事了。例如,在很多的语言和文化中,都有对熟人(比如,密友和家庭成员)和下属(比如,年轻人和地位低的人)的不同表达方式和不同的代词。这些表达方式和代词是区别于那些适用于不认识的人或者公共场合或者具有较高社会地位的人的表达方式和代词的。然而在英语中却没有与之对应的表达方式,虽然在英语的语言文化中也存在这对亲密的私人关系和公共关系的不同称谓。

  比较研究者常使用反向翻译来取得词汇等值。反向翻译时,一个词或问题从一个语言翻译成另一个语言,然后反过来再译一次。例如,把一个词从英语翻译成韩文,再从韩文翻译回英文。事后研究者再把前一个和后一个英文版本再做一次比较。例如,在一项比较美国与日本大学生所具有国际议题知识的研究当中,研究者先设计一份英文问卷。然后他们找一组日本大学研究人员把问卷翻成日文,稍微做些修正。当他们用反向翻译时,发现了“30个翻译上的错误,其中甚至包括一些重大的错误”。

  二、情境等值

  情境等值是指在不同的社会或历史情境下,正确地使用情境术语或概念的状况。那是种想要在特定情境下求得等值的企图。举例来说,在有不同优势宗教的文化中,一名宗教领袖(例如牧师、神职人员、祭司)有着不同的角色、训练和权威。在某些文化情境下,牧师是在集会中突然冒出来的人物,没有权力或身份。在这种情境下所出现的牧师可能没有受过良好的教育,只有微薄的收入,被视为是愚蠢的但无害的人物。论及“牧师”但是没有说明文化情境的研究者可能会在诠释上犯下严重的错误。

  情境也适用于跨历史的时代。举例来说,上大学在今天所具有的意义,不同于在这样一个历史背景中的意义:只有少数最有钱的百分之一的民众才上得起大学,大部分的大学人数不到500人,所有大学都是私立的和只收男性的机构,不需要高中文凭就能入学,大学课程主要是古典语文与道德训练。100年前上大学与今天上大学的意义必然不同:历史情境改变了上大学的意义。

  三、概念等值

  能够跨越不同的文化或历史时代使用相同概念的能力,是概念等值。研究者生活在特定的文化与历史时代当中。他们的概念建立在他们对自己的文化与时代的体验与知识的基础上。研究者可能会想通过学习其他文化或其他时代的文化,扩展他们的概念,但是他对其他文化或时代的观点,受他当下生活情境的影响。这制造出一种持续的紧张状态,同时也引发了这个问题:研究者能够创造出足以真实反映不同文化或时代生活经验的概念吗?而且他自己也能够理解吗?

  四、测量等值

  测量等值指的是在不同的背景下测量同一个概念。如果研究者发展出适用于不同情境的概念,问题依旧是:在不同的情境下,测量相同的概念需要用不同的测量工具吗?阿默给这个概念下的定义:“概念等值就测量而言,是指用在单独的社会中的测量工具事实上测量的是不是相同的概念,不论其明显的内容与程序是否相同。”他主张,在不同的文化情境下,可能需要用到不同的指标。研究者可能在某文化下使用态度调查来测量某个概念,而在另一个文化下,则用实地研究来测量同一个概念。现有议题变成了:研究者能够根据不同的指标,来比较研究结果吗?

  五、结语

  对历史比较研究而言,等值性的议题具有特殊的含义。研究者对不同时代或文化下的事件可能会有所误解。假设诠释正确,研究者可能也会发现形成关于这一事件的概念、对事件加以组织以便做跨越时空的比较是很困难的事。如果研究者能够充分掌握另一个文化,他仍然可能发现难以与他同时期、同文化的人交流。等值性议题可分为四个小类:词汇等值、情境等值、概念等值和测量等值。